のんびりキャリア

転職、英語、MBA留学、政治、時事ネタ、文化、紳士靴についての思い(つき)

英語ネタ You cannot let your passion overcome your reason.

と、上記は私がpodcast購読しているアメリカ人のコメンテーターによる言葉で、「うまくいうな」と思いました。

 

直訳= 情熱が理由(理性)を圧倒するのを許してはいけない。

意訳= 「裏付けがなく、気持ちだけで主張してはいけない」

 

アメリカで起きた「白人警官による黒人男性への暴力」に関する議論の中での発言。

 

アメリカのメディアでは「アメリカという国家は黒人を弾圧する。警察官は人種差別主義者」という報道が散見。

 

ひどい場合、以下のようなコメントも。

 

”Being black is a death sentence in America.”

アメリカにおいて、黒人であることは死刑宣告に等しい”

 

私は小中学をアメリカで過ごして、人種差別を受けました。

12月7日(パールハーバー攻撃のアメリカ時間)には石を投げられたことも。

アメリカ人は人種差別の国」と言いたくなる時もありましたが、それはいけません。なぜなら、私は「3億人のアメリカ人に12月7日に石を投げられた」経験はありません。