Classic detachment from reality
これもAndrew Klavanのpodcastでの発言です。
先週アメリカのSt Louisで暴徒が私有地になだれ込んだ際、住民が銃をもって暴徒に対して「でていけ」と対峙するシーンがTVで放映された。立派な正当防衛である。
その住民に対して、CNNが「でもあなたの資産は破壊されたんですか?」と詰問。
これをKlavan氏が「このCNNの質問はClassic detachment from reality」と評価。
意味は「現実を無視した典型的なケース」。
「Classic」は「古典的な」という意味もあるが、「昔からよくある」や「典型的な」という場面で使われる。
この住民は「自分や家族の安全が脅かされるというのは立派なテロ行為」と毅然と回答。
CNNの質問者が同じ立場にたったら、この暴徒を家に招き入れてコーヒーでもだすのだろうか?